close
給人安上一個「稱謂」,是件有趣的事情。以前聽說美國人習慣不論輩份直接喊對方名字,後面也不加叔叔阿姨之類的稱謂,目前為止觀察到的英國人也是如此。但我們在介紹其他人給容容的時候,還是習慣加上個稱謂。
這其中,阿姨、叔叔、阿伯用得最多。阿姨叔叔的小孩,當然就稱哥哥姊姊,而除非對方年紀跟容容自己的阿公阿嬤差不多,才會用到公嬤級的稱謂,以免人家覺得被叫老了,心裡不快。
有一天在飯桌上,容容媽跟我聊起了玩具巴士,很想參一腳的容容逮到機會,追著問容容媽:「你剛剛說的是什麼?」容容媽試著把話再跟容容複述一次,但不確定巴士上負責出借玩具的該稱為阿姨還是阿嬤,就問容容。
媽:「Toy bus 上面借玩具給你的,是阿姨還是阿嬤?」
容:「阿姨啊!」
媽:「喔,你是怎麼知道的?阿姨跟阿嬤有什麼不一樣?」
容:「頭髮直直的就是阿姨,頭髮卷卷的,就是阿嬤!」
當下,我們夫妻倆都很想告訴容容不是這樣分的,但從常跟容容見面的人裡面竟然找不出一個例外來。學語言,還真是不容易啊!
全站熱搜
留言列表