close

恭喜發財、大吉大利

容容還不滿兩歲時,就隨父母離開台灣,遠赴英國。現在三歲四個月,正在讀英國的幼稚園,所以,他是個名符其實的「小」留學生。

容容唸的是大學附設的幼稚園,大學的學生來自世界各地,園裡的小孩也有許多不是英國小孩。對這些小孩來說,語言當然是一大問題,我也不免會擔心。但幼稚園的老師閱歷豐富,總是很鎮定的安慰我。他們會指著一個正嘰哩呱啦跟另一個小孩說話的女生,說:「一年半前她剛來的時候,就像容容這樣完全不會講英文,但你看,現在她已經沒問題了。」

聽起來的確很不錯。事實上,也有不少來留學的爸媽,順道把孩子帶來這邊讀書,期盼他們的英文突飛猛進。對這種效果,我是毫不懷疑的。

不過,上星期跟另一對台爸媽聊到小孩在幼稚園吃飯的狀況,卻讓我想起了一個容容學英文的故事。跟其他小孩一樣,容容吃飯的時候,往往吃一半就溜下椅子去玩,玩一玩,再回來吃。如果以為他已經不吃了,把飯菜收走,等他發現後,免不了又會有一場哭鬧。

所以,我們就養成習慣,要收餐桌前先問他:「容容,你還有要吃嗎?」他說要,我們就請他回來吃;他說不要,我們就放心的把桌子收乾淨。有時候問他,他也不答,我們就會再追問:「Yes or No?」說 Yes,就是要吃;說 No,就是不吃了。



後來,容容開始在幼稚園吃午餐了。吃了幾天之後,我突然想起幼稚園老師收餐盤之前慣用的問句。於是我問容容:「在幼稚園吃飯,老師看你停下來沒在吃了,會不會問你『Have you finished?』呢?」

容容說:「有啊!」

我又問:「那,你還想吃的時候,你怎麼跟老師講?」

容容說:「就說 Yes 啊!」

我再問:「老師聽你說 Yes 之後呢?」

容容說:「老師,就把盤子收走了~~~」



容容那時還聽不懂英文,但從情境跟老師的動作,大概可以猜到老師在問什麼。他就依照在家裏習慣的方式回答,哪裡知道那個問句的意思正好相反呢!

明明還要吃,卻眼睜睜的看著食物被收走,這就是小留學生的辛酸啊!


【附註】

  1. 因為我留在幼稚園裡陪過容容一陣子,才知道老師會問這個句子。
  2. 英文 Have you finished? 這個問句,意思是:你吃好了嗎?回答 Yes,老師會以為你已經吃好了,所以就把餐盤收走囉!
  3. 我們發現這個慘劇的那一晚,馬上就教了容容保住自己餐盤的方法,從那天起,他應該就能如願享用午餐了。
  4. 我拍不到容容在幼稚園吃飯的照片,所以用另一張食物的照片代替--我們家年初一吃的發糕跟橘子,這個......要算是留學生的幸福啦!

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 ourcorner 的頭像
    ourcorner

    角角 Corner

    ourcorner 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()